1-я ЛетописьГлава 23 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Давид пересчитал всех левитов от тридцати лет и старше. Всего их там было тридцать восемь тысяч человек. |
|
4 Давид сказал: |
|
5 Четыре тысячи левитов будут привратниками, и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых, они будут прославлять Господа». |
|
6 Давид разделил левитов на три группы. Это были колена трёх сыновей Левия: Гирсона, Каафа и Мерари. |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуса и Верии семьи были немногодетными, и поэтому они были пересчитаны как одна семья. |
|
12 |
|
13 |
|
14 Моисей был Божьим человеком, а его сыновья принадлежали к колену Левия. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Давид говорил: |
|
26 Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём». |
|
27 Последнее указание Давида народу Израиля было пересчитать потомков из колена Левия. Они пересчитали левитов от двадцати лет и старше. |
|
28 |
|
29 Они следили за тем, чтобы класть специальный хлеб на стол в храме, отвечали за муку, хлебные приношения, пресный хлеб, а также за печёные лепёшки и смешанные приношения. Они делали все измерения. |
|
30 Каждое утро и каждый вечер левиты благодарили и прославляли Господа. |
|
31 Они готовили все жертвы всесожжения Господу в особые дни отдыха, в праздник Новолуния, а также во все другие праздники. Они служили перед Господом каждый день. Существовали специальные правила о том, сколько левитов должно принимать участие в каждом служении. |
|
32 Все левиты неукоснительно исполняли свои обязанности: они заботились о священном шатре и святилище, а также помогали своим родственникам, священникам и потомкам Аарона во время службы в храме Господа. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 23 |
|
1 Also machte |
|
2 Und |
|
3 daß man die Leviten |
|
4 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend |
|
5 und viertausend |
|
6 Und |
|
7 Die Gersoniten |
|
8 Die Kinder |
|
9 Die Kinder |
|
10 Auch waren diese Simeis |
|
11 Jahath |
|
12 Die Kinder |
|
13 Die |
|
14 Und Moses |
|
15 Die Kinder |
|
16 Die Kinder |
|
17 Die Kinder |
|
18 Die Kinder |
|
19 Die Kinder |
|
20 Die Kinder |
|
21 Die Kinder |
|
22 Eleasar |
|
23 Die Kinder |
|
24 Das sind die |
|
25 Denn David |
|
26 Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi |
|
27 sondern nach den letzten |
|
28 daß sie stehen sollten |
|
29 und |
|
30 und zu stehen |
|
31 und alle Brandopfer |
|
32 daß sie warten |
1-я ЛетописьГлава 23 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 23 |
|
1 |
1 Also machte |
|
2 |
2 Und |
|
3 Давид пересчитал всех левитов от тридцати лет и старше. Всего их там было тридцать восемь тысяч человек. |
3 daß man die Leviten |
|
4 Давид сказал: |
4 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend |
|
5 Четыре тысячи левитов будут привратниками, и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых, они будут прославлять Господа». |
5 und viertausend |
|
6 Давид разделил левитов на три группы. Это были колена трёх сыновей Левия: Гирсона, Каафа и Мерари. |
6 Und |
|
7 |
7 Die Gersoniten |
|
8 |
8 Die Kinder |
|
9 |
9 Die Kinder |
|
10 |
10 Auch waren diese Simeis |
|
11 Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуса и Верии семьи были немногодетными, и поэтому они были пересчитаны как одна семья. |
11 Jahath |
|
12 |
12 Die Kinder |
|
13 |
13 Die |
|
14 Моисей был Божьим человеком, а его сыновья принадлежали к колену Левия. |
14 Und Moses |
|
15 |
15 Die Kinder |
|
16 |
16 Die Kinder |
|
17 |
17 Die Kinder |
|
18 |
18 Die Kinder |
|
19 |
19 Die Kinder |
|
20 |
20 Die Kinder |
|
21 |
21 Die Kinder |
|
22 |
22 Eleasar |
|
23 |
23 Die Kinder |
|
24 |
24 Das sind die |
|
25 Давид говорил: |
25 Denn David |
|
26 Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём». |
26 Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi |
|
27 Последнее указание Давида народу Израиля было пересчитать потомков из колена Левия. Они пересчитали левитов от двадцати лет и старше. |
27 sondern nach den letzten |
|
28 |
28 daß sie stehen sollten |
|
29 Они следили за тем, чтобы класть специальный хлеб на стол в храме, отвечали за муку, хлебные приношения, пресный хлеб, а также за печёные лепёшки и смешанные приношения. Они делали все измерения. |
29 und |
|
30 Каждое утро и каждый вечер левиты благодарили и прославляли Господа. |
30 und zu stehen |
|
31 Они готовили все жертвы всесожжения Господу в особые дни отдыха, в праздник Новолуния, а также во все другие праздники. Они служили перед Господом каждый день. Существовали специальные правила о том, сколько левитов должно принимать участие в каждом служении. |
31 und alle Brandopfer |
|
32 Все левиты неукоснительно исполняли свои обязанности: они заботились о священном шатре и святилище, а также помогали своим родственникам, священникам и потомкам Аарона во время службы в храме Господа. |
32 daß sie warten |